Ülkemizin Lider Tercüme Şirketinden İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

Hukuk tercümesi sektörünün en deneyimli firmasından İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi için destek alabilirsiniz.

Sözleşme çevirileri alanında büyük bir deneyime sahip olan Semantik Tercüme Bürosu, 1996 yılında kurulmuş olup kendi alanının lideridir. Hukuksal alanda çalışan tercümanlarımız ve redaktörlerimizin her biri, tercüme konusunda en az on senelik tecrübeye sahip, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş profesyonel uzmanlardır. Semantik Çeviri Bürosu bilgi birikimi, tecrübesi ve teknolojiyi kullanma becerisi, uzman tercümanları, proje yöneticileri ve proje koordinatörleri ile müşterilerine en iyi kalitede çeviri çözümleri sunmaktadır. Bizimle çalışan müşteriler arasında resmi kurumlar, bankalar ve aracı kurumlar, endüstriyel şirketler, hukuk şirketleri, belediyeler, patent şirketleri ve kobiler yer almaktadır.
Hukuki tercümeler tercüme işinin en güç konuları arasında yer alır. Böyle çeviri projelerinde yapılacak küçük bir yanlışlık bile kişilerin ve firmaların mali zararlara uğramalarına, imaj yitirmelerine ve bununla birlikte kanuni yaptırımlarla uğramalarına sebep olabilir. Sözleşme tercümeleri alanının en beğenilen firması olmanın gururuyla müşterilerimizin bize karşı beslediği güvene değer veriyor, sınırsız müşteri memnuniyeti yaratmak için sürekli çalışıyoruz. İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi için de sizlere hizmet sağlamaktan gurur duyuyoruz.

Semantik Tercüme Bürosu olarak yalnızca ülkemizin il merkezlerinde değil bütün ilçelerinde de İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi çözümleri vermekteyiz. İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet sağlıyoruz.

Kocaeli – Gölcük, Siirt – Pervari, Mardin – Kızıltepe, Erzurum – Karayazı, Artvin – Hopa, Bursa – Büyükorhan, Antalya – Aksu, Kütahya – Hisarcık, Aksaray – Sarıyahşi, Batman – Hasankeyf, Şanlıurfa – Akçakale, Kastamonu – Şenpazar, Çanakkale – Biga, Kocaeli – Karamürsel, Giresun – Çamoluk, Sakarya – Arifiye, Karaman – Başyayla, Hatay – Kırıkhan, Ardahan – Çıldır, Balıkesir – Bigadiç, Diyarbakır – Sur, Bursa – İnegöl, Karaman – Sarıveliler, Ordu – Ünye, Bartın – Kurucaşile, Hatay – Yayladağı, Bingöl – Karlıova, Batman – Kozluk, Zonguldak – Alaplı, Adıyaman – Gerger, Kocaeli – Çayırova, Hatay – İskenderun, Kütahya – Emet, Ardahan – Posof, Gaziantep – İslahiye, Tunceli – Mazgirt, Amasya – Gümüşhacıköy, Samsun – Vezirköprü, Osmaniye – Hasanbeyli, Adana – Yüreğir, Antalya – Kepez, Yozgat – Kadışehri, Ankara – Altındağ, Ağrı – Tutak, Muş – Bulanık, Aksaray – Gülağaç, Hatay – Dörtyol, Karaman – Kazımkarabekir, Şanlıurfa – Ceylanpınar, Mersin – Toroslar, Samsun – Yakakent, Karaman – Ayrancı, Ordu – Ulubey, Çanakkale – Ezine, Artvin – Arhavi, Trabzon – Düzköy, Balıkesir – Ayvalık, Kırıkkale – Çelebi, Hakkari – Çukurca, Samsun – Ladik, Muş – Varto, Balıkesir – Havran, Bayburt – Demirözü, Mersin – Erdemli, Mersin – Mezitli, Van – Başkale, Kırıkkale – Yahşihan, Eskişehir – Mihalgazi, Giresun – Dereli, Kütahya – Pazarlar

1996 yılından bu yana sözleşme çevirileri kapsamında sayısız işi hep zamanında ve başarıyla neticelendirdik. Aşağıda bulunan listede yazılı ve sözlü hukuki tercüme çözümleri sağladığımız konulardan belirli sayıda örnek okuyabilirsiniz:

Emlakçı Hukuku, Laik Hukuk, Menfi Tespit Davaları, Mal Paylaşımı Davaları, Apostiller, İcra Takip Davaları, Lisans Sözleşmeleri, Ön Protokoller, Göç Kanunu, Hukuk Bilimi, Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava, Kredi Anlaşmaları, İslam Hukuku, Vergi Hukuku, Teklif Mektupları, Kilise Hukuku, İhtiyati Haciz, Askeri Yargı, Eğlence Hukuku, Kiralama Sözleşmeleri, Ticari Sözleşmeler, Akreditifler, Dernek Hukuku, Hukuki Makale, Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri, Avans Teminat Mektupları, Kamu Sağlığı Hukuku, Dava Evrakı, Kuruluş Gazetesi, Şirketler Hukuku, İmzaya ve Borca İtiraz, Denizcilik Hukuku, Fikri Mülkiyet Hukuku, Telif Hakları Hukuku, Hukuki Pozitivizm, Ticaret Sicilleri, Kamu İhale Genel Tebliği, Avrupa Birliği Hukuku, Ulaşım Hukuku, Vize Evrakları, Özürlülerle İlgili Yönetmelik, İkametgah Hukuku, Din ve Devlet Hukuku, Kredi Belgeleri, Kanun Hükmünde Kararnameler, Sözleşme Hukuku, Sigorta Hukuku, Tutanaklar, Satış Sözleşmeleri, Taşınma Belgeleri, İdari Para Cezası Davaları, Genelgeler, Taahütname, Bireysel Mahremiyet Hukuku, Kriminal Hukuk, Konut Hukuku, Eşya Hukuku, Yetkilendirme Belgeleri, İş Teklifleri, Kıymetli Evrak, Leasing, Vergi Cezası Hukuku, Kriptografi Hukuku, Alkol Hukuku, Kapanış Belgeleri, Kıymetli Evrak Hukuku.

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi konusunda müşterilerimiz neden bizi seçiyor?

  • Semantik Tercüme’de İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi alanında görev yapan tüm çevirmenlerimiz ve editörlerimiz seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 sene tecrübeli, konularına hakim, ahlaki değerlere sahip çıkan profesyonel ve yetkin kişilerdir.
  • Bize iş veren her bir müşterimiz adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) hazırlıyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri projelerinde tutarlı ve doğru bir terminoloji sağlamakla kalmıyor bununla beraber onların çeviri maliyetini en aza indiriyoruz.
  • Çok sayıda dilin söz konusu olduğu tercüme ve yerelleştirme projeleri konusunda büyük bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu alanda ülkemizin dev bankalarına yıllardır hukuki tercüme hizmetleri sunuyoruz.
  • Şirketimizin geliştirdiği Semanalyse programını kullanarak çevirteceğiniz belgelerin ya da dosyaların maliyet analizini internet üzerinden görebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullanmakta olduğumuz çeviri belleğine dayanan teknolojinin çeviriye ayırdığınız bütçeyi ne denli düşürdüğünü anlama şansı sağlayacak.
  • Yüksek teknolojinin sunmakta olduğu tüm nimetlerden yararlanıyor, böylece çok daha kaliteli hukuk çevirilerini makul koşullarla sağlıyoruz. Yüksek teknolojiye olan bu hakimiyetimiz bizi rakiplerimizden ayrı kılıyor.
  • Hukuki metinlerin tercümelerinde küçük bir çeviri yanlışlığı bile müşterilerimizi yitirmemize neden olabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi projelerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir cümle bile kullanmazlar.
  • Kaliteden beklentileri çok yüksek olan küresel hukuk firmalarına hukuk çevirisi hizmeti sunduğumuzdan kalite seviyemizi korumak için hiç bir çabadan kaçınmıyoruz. Böylece her geçen gün müşteri sayımızı arttırıyouz.
  • Bize belgelerini teslim eden kurum ve kuruluşların verilerinin ve bilgilerinin gizliliği konusunda çok duyarlıyız. Onların kişisel ya da kurumsal bilgilerini her koşulda korumak en başta gelen ilkemizdir.
  • Firmamızda tam zamanlı olarak görevlendirilen tercüman ekibimizin yanında, giderek çoğalmakta olan Türkiye ve bütün dünyadaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, dünyanın konuşulan tüm dillerinde kıymetli müşterilerimize üstün kaliteli ve hesaplı Hukuki çeviri hizmeti sunuyoruz.
  • En önemli hedefimiz bütün müşterilerimizi her koşul altında memnun etmek, müşterilerimizle kaliteli ve güvene dayanan bir çalışma ortamı kurmaktır. Memnuniyetiniz Semantik Çeviri Bürosu için referansların en büyüğü olacaktır.
  • Yüksek kalitemizden ve ahlaki değerlerimizden hiç taviz vermeksizin, çözüm üreten bir yaklaşımla, destek sağladığımız kurumların başarılı olmaları için bir katkı sağlamak istiyoruz. Başarımızı müşterilerimizin başarısı ile ölçüyoruz.
  • Tercüme projelerinin bütün aşamalarında bize tercümelerini teslim eden müşterilerimizle iletişimdeyiz. Onlardan mesai saatlerimiz içinde gelen e-postaların hepsine en kısa süre içinde mutlaka cevap veriyoruz.
  • Bize teslim edilen hukuki çeviri ve yerelleştirme projelerinin tamamında kalite güvence ve kalite kontol prosedürlerini titizlikle uygulamaktayız. Kalite standartları Semantik Çeviri için vaz geçilmez bir zorunluluktur.

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

Kalite sizin için olmazsa olmaz ise ve olabilecek en iyi fiyatlarla kaliteli, doğru, hızlı ve güvenilir tercüme hizmetine ulaşmak istiyorsanız Semantik Tercüme Bürosu size her zaman destek olmaya hazır.

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

Bugünün dünyasında en nitelikli tercüme hizmetlerinin yalnızca o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden tüm tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde hukuki çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi konusunda Türkiye’nin en başarılı şirketi: Semantik Tercüme Bürosu

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

Ekibimizdeki tüm elemanların bilgilerini artırabilmeleri ve teknolojideki yeni gelişmeleri izleyebilmeleri için eğitim ve kurs programları organize ediyoruz. Çalışanlarımızın daha iyi duruma gelmeleri için yatırım yapmak ve onlar için ideal bir çalışma atmosferi oluşturmak birincil önceliklerimiz arasında yer alır.

Sadece ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden çok değerli müşterilerimize dünyanın yaygın birçok dilinde hukuki alanda tercüme hizmetleri vermekteyiz.

Endonezce, Türkmence, Danca, Letonca, İspanyolca, İngilizce, Korece, Farsça, Moğolca, Kırgızca, İrlandaca, Ukraynaca, Katalanca, Yunanca, Uygurca, Japonca, Lehçe, Altayca, Urduca, Azerice, Slovence, Kürtçe, Çince, Malayca, İsveççe, Kazakça, Fransızca, Rusça, Gagavuzca, İtalyanca, Sanskritçe, Çekçe, Rumca, Almanca, Flamanca, İzlandaca, Hollandaca, Tatarca, Arnavutça, Türkçe, Vietnamca, İbranice, Tacikçe, Bulgarca, Süryanice, Makedonca.

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi

Tercüme büromuzu piyasadaki diğer rakiplerinden ayrıştıran önemli noktalar üstün teknolojik altyapımız, büyük ve çok dilli projelerdeki uzun senelere dayanan deneyimimiz, ahlaki prensiplere verdiğimiz önem, gerçekleştirdiğimiz çeviri projelerinin başlangıcından bitimine kadar titizlikle yürüttüğümüz kalite güvence süreçleridir.

Çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden verdiğimiz kaliteli ve dürüst hizmet sayesinde bizi mutlu eden e-mailler bize ulaşıyor. Bu mesajlardan bazı örnekleri aşağıda bulunan listede sizlerle paylaşıyoruz.

  • Dava dosyamızın İngilizceye tercüme edilmesinde profesyonelce çalışarak müthiş bir performans sergilediniz. Hukuki tercümeler alanındaki ustalığınıza hayran olmamak mümkün değil. Sizlere nasıl teşekkür edebilirim bilmiyorum.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuksal tercüme bu kadar becerikli olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu konuda geçmişte işbirliği yapmış olduğumuz yabancı tercüme bürolarının tamamından çok daha iyisiniz.
    (Akademisyen)
  • Hukuki çeviriler bizim açımızdan çok kritik. Mahkeme evraklarında yapılacak en ufak bir çeviri hatası müvekillerimizin maddi ve manevi zararlara uğramalarına yol açabilir. Semantik Tercüme Belgelerimizin kritikliğini bildiğinden tercümelere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Avukat)
  • Tercüme büronuzu üniversiteden hocam salık vermişti. Hukuk tarihine ilişkin master tezimin Arapçaya çevirisi çok güzel oldu. Teşekkürler Semantik!
    (Akademisyen)
  • İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi alanında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak çok basit değil. Bu konuda hem deneyim hem uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Dil Hizmetleri. Hukuksal terminolojiye hakimiyetleri gerçekten çok iyi.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Bugüne kadar işlerimizi teslim ettiğimiz çeviri bürolarının tümünden çok farklısınız. Üstün kaliteniz, güvenilir çalışmalarınız ve bütçemize uygun fiyatlarınız için firmanıza teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Genel Müdürü)
  • Rekabetçi fiyatlar, emsalsiz kalite… Lojistik şirketimizi çeviri tasasından kurtardığınız için size çok minnetkârız.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Çeviri büronuzun müşteri temsilcileri proje yöneticileri hakikaten çok çok başarılı. tercüme ve lokalizasyon projelerimizin hepsinde projelerin en başından en sonuna kadar bizimle sürekli iletişim kurup gereken her yerde bize sorular sordular, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi ile ilgili olarak şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Sizinle işbirliği yapmak insanı mutlu ediyor.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • Hukuk ofisimiz için çeviri belleği (Translation Memory) oluşturduğunuzdan artık tercüme için daha az para harcıyoruz. Şirketinizi seçerek çok iyi bir karar verdiğimizi şimdi anlıyorum. Geliştirdiğiniz yüksek teknoloji ile ne kadar gurur duysanız azdır. Sizi tanıdığımız tüm şirketlere tavsiye ediyoruz. Genel Müdür
  • Dil hizmetleri sunan şirketlerle işbirliği yapmak şirketimiz için ciddi bir problem olmuştu. Semantik Çeviri sayesinde bu problemden kurtulduk. Deneyimli tercümanları ve proje yöneticileri ile nitelikli hizmet sağladıklarını özellikle ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Distribütörlük sözleşmelerimizi tam 30 dile başarılı bir şekilde tercüme ettiniz. Hem tıbbi hem de teknik terminolojiye hakimsiniz. Bundan hep Semantik Çeviri Bürosu ile çalışacağız.
    (Pazarlama Direktörü)
  • Hukuk firmamız adına hazırladığınız Türkçe – Almanca hukuk terimleri sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca sene geçmesine rağmen hâla o sözlükten yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Şirketi Sahibi)

İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi konusundaki sorularınız için tercüme şirketimize e-posta yollayabilir ya da alternatif olarak bizi doğrudan telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

“İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi” başlıklı konumuz için metindeki bazı anahtar sözcükler
sözleşme çevirisi, hukuki çeviri, tercüme bürosu, hukuk tercümesi, çeviri bürosu, hukuk çevirisi, hukuki tercüme, İngilizce Ariyet Sözleşmesi Tercümesi, sözleşme tercümesi

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in diller