Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi Hizmeti.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi için hukuk tercümesi sektörünün en güvenilir firmasından destek alabilirsiniz.

Her türlü sözleşme tercümesinde büyük bir tecrübesi olan Semantik Çeviri, 1996 yılında kurulmuş olup kendi alanının lideridir. Hukuki sözleşme projelerinde çalışan çevirmen ve tercümanlarımızın her biri, en az 10 sene deneyimli, üniversitede hukuk eğitimi almış profesyonel dilbilim uzmanlarıdır. Semantik Tercüme yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı ve bilgi birikimi, uzman çevirmenleri, konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri sayesinde sayesinde müşterilerine hem kaliteli hem de uygun fiyatlarla hukuki tercüme ve çeviri hizmeti sağlamaktadır. Bizimle çalışan müşteriler arasında önde gelen hukuk büroları, bankalar ve aracı kurumlar, avukatlar, devlet kurum ve kuruluşları, belediyeler, holding firmaları ve kobiler ve orta ölçekli şirketler bulunuyor.
Hukuk tercümesi çeviri dünyasının en çok uzmanlık gerektiren konuları arasında yer alır. Böyle tercümelerde yapılabilecek küçük bir yanlış bile tarafların mali zarar görmelerine, imaj kaybetmelerine ve bunun yanında yasal yaptırımlarla uğramalarına sebep olabilir. Hukuk tercümesi alanının en beğenilen kurumu olmanın bilinciyle müşterilerimizin bize karşı duyduğu güvene değer veriyor, mutlak müşteri memnuniyeti sağlamak için sürekli çalışıyoruz. Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi konusunda da müşterilerimiz için hizmet üretmekten mutluluk duyuyoruz.

Şirketimizi sektördeki rakiplerinden farklılaştıran temel noktalar ileri teknolojiye dayanan altyapımız, büyük projelerdeki takdir gören ustalığımız, etik ilkelere verdiğimiz önem, ve çeviri sürecinin her fazında uygulamakta olduğumuz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi

Ekibimizdeki tüm tercümanların kendilerini daha da geliştirebilmeleri ve sektörümüzdeki gelişmeleri izleyebilmeleri için onları eğitim seminerlerine ve kurslara yolluyoruz. Çalışanlarımıza yatırım yapmak ve onlar için en huzurlu çalışma ortamını hazırlamak en önemli önceliklerimizden biridir.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi

Artık küreselleşen dünyamızda en yüksek nitelikli tercüme hizmetlerinin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden tüm redaktörlerimiz ve tercümanlarımız yalnızca kendi ana dillerinde hukuki sözleşme tercümesi sağlıyorlar.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana hukuki tercüme alanında sayılamayacak kadar çok işi üstün başarıyla sonuçlandırdık. Aşağıda sözleşme çevirisi hizmeti sağladığımız alanlardan bazı örnekler bulabilirsiniz:

Tescil Evrakı, Kesin Kabul Tutanakları, Ticari Hukuk, Akreditifler, İhale Evrakları, Usul Hukuku, Akreditif Hukuku, Sanık İfadeleri, Opsiyon Sözleşmeleri, İstinabe Yazışmaları, Uluslararası Ceza Hukuku, Alım Satım Hukuku, Şeriat Hukuku, Kontratlar, Vergi Evrakı, Gizlilik Sözleşmeleri, Kira Hukuku, Maaş Dökümü, Akademik Yayınlar, Şirketler Hukuku, Hisse Alım Sözleşmesi, Yargıtay Kararları, Mahkeme Kararları, Özel Mesleki Rehabilitasyon Merkezleri Yönetmeliği, Ürün Sorumluluğu, Vergi Cezası Hukuku, Deniz Ticaret Hukuku, Medya Hukuku, Hukuka Aykırı İdari İşlemlerin İptali, Kontrol Belgeleri, Özel Hukuk, Denizcilik Hukuku, Kilise Hukuku, İhtiyati Haciz, İhbarnameler, Sosyal Güvenlik Hukuku, Hukuk Sistemleri, Akademik Makaleler, Medeni Hukuk, AB Mevzuatı, Menfi Tespit Davaları, Fikri Mülkiyet Hukuku, Yasal Mevzuat, Mülkiyet Hukuku, Dava Belgeleri, Hukuki Pozitivizm, İdari Para Cezası Davaları, Kredi Sözleşmesi, Ruhsatlar, Genelgeler, Avans Teminat Mektupları, Yazılı Hukuk, Mevzuat, Dava Dilekçeleri, Mali Tüzükler, İhale Dosyaları, Vatandaşlık Hukuku, Hukuki Makale, Askeri Yargı, Velayet Davaları, Lisans Sözleşmeleri.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi ile ilgili isteklerinizin tamamı için çeviri firmamıza bir e-mail atabilir veya alternatif olarak bizimle telefon ile temas kurabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi

Hem ülkemizde hem de yurt dışındaki hem bireysel hem de kurumsal müşterilerimize çok sayıda dil çiftinde hukuki alanda tercüme ve yerelleştirme çözümleri sağlıyoruz.

İngilizce, Vietnamca, Moldovca, Yunanca, Sırpça, Azerice, İsveççe, Arnavutça, İbranice, Çince, Farsça, Macarca, Almanca, Flamanca, Kürtçe, Katalanca, Hollandaca, Türkmence, Moğolca, Çekçe, Rusça, Süryanice, Ermenice, Fransızca, Ukraynaca, İspanyolca, Çeçence, Boşnakça, Slovakça, Hintçe, Japonca, Bulgarca, Hırvatça, İtalyanca, Filipince, Özbekçe, Altayca, Tacikçe, Zuluca, Lehçe, Letonca, İrlandaca, Türkçe, Kazakça, Malayca, Slovence.

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi konusunda ülkemizin en başarılı şirketi: Semantik Dil Hizmetleri

Bizi seçmenizi gerektiren avantajlarımız:

  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme projelerinin her kademesinde kalite gerekliliklerini en ufak bir ödün vermeksizin yerine getiriyoruz. Kalite firmamız için her zaman birinci önceliktir.
  • Temel amacımız bütün müşterilerimizi şartlar ne olursa olsun hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği ortamı kurmaktır. Bize projelerini teslim eden müşterilerin memnuniyeti şirketimiz için en kıymetli referanstır.
  • Çeviri projelerinin bütün aşamalarında çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizle sürekli olarak iletişim kuruyoruz. Onlardan mesai saatlerimiz dahilinde gelen e-posta mesajlarına bir saat içinde cevap veriyoruz.
  • Kalitemizden ve etik ilkelerimizden geri adım atmadan, çözüm sağlayan bir yaklaşımla, birlikte çalıştığımız kurum ve kuruluşların başarıyı yakalamaları için destek olmayı hedefliyoruz. Müşterilerimizin başarısı bizim de başarımızdır.
  • Tercümelerini bize teslim eden şirketlerin bilgi ve verilerinin gizli tutulması konusunda çok hassas davranıyoruz. Onların özel sırlarını şartsız olarak korumak en temel ilkemizdir.
  • Çok sayıda dilin devreye girdiği tercüme ve lokalizasyon çalışmalarında çok önemli bir bilgi birikimine sahibiz. Ülkemizin bu bağlamda dev bankalarına ve sigorta şirketlerine büyük bir başarıyla çeviri hizmetleri sunuyoruz.
  • Kaliteden beklentileri çok yüksek olan global kurum ve kuruluşlara hukuki çeviri hizmeti sunmamız nedeniyle üstün çeviri kalitesini korumak için sürekli çalışıyoruz. Bu sayede sürekli müşteri sayımızı arttırıyouz.
  • Yapılacak en küçük bir tercüme yanlışlığı müşterilerimizin zarar görmelerine neden olabileceği için firmamızda görev yapan çevirmenlerimiz Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi söz konusu olduğunda doğruluğundan emin olmadıkları tek bir cümleyi bile kullanmazlar.
  • Yüksek teknolojinin getirdiği bütün nimetlerden en iyi derecede faydalanıyor, böylelikle daha yüksek nitelikli tercümeyi uygun fiyatlarla müşterilerimize sunuyoruz. Yüksek teknolojiye olan bu hakimiyetimiz çeviri büromuzu bu alandaki rakiplerimizin tamamından ayrı kılıyor.
  • Firmamızda kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, gün begün genişleyen Türkiye ve dünya çapındaki serbest tercüman ağımızı kullanarak, dünyanın neredeyse dillerinde müşterilerimize üstün kaliteli ve rekabetçi fiyatlarla Hukuki çeviri konusunda hizmet sunuyoruz.
  • Semantik Tercüme Bürosunun geliştirmiş olduğu Semanalyse yazılımını kullanarak tercüme ettireceğiniz belgelerin ya da dosyaların tercüme maliyet analizini çevrim içi görebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullandığımız yüksek teknolojinin çeviri maliyetinizi nasıl düşürdüğünü görmenizi sağlayacak.
  • Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) üretiyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturmakla kalmıyor bununla birlikte çeviri ve yerelleştirme giderlerini en düşük seviyeye indiriyoruz.
  • Şirketimizde Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi alanında çalışan tercümanlarımızın tamamı ülkemizin en seçkin üniversitelerinin hukuk fakültelerinden mezun, 10 yılın üzerinde tecrübesi olan, kendi konularında uzmanlık sahibi, etik ilkelerimizi benimsemiş olan yetkin dil uzmanlarıdır.

Çok sayıda müşterimizden sunduğumuz kaliteli ve dürüst hizmet için bize teşekkür eden onlarca e-posta alıyoruz. Bunların bir kısmını aşağıda yer alan listede sizlerle paylaşıyoruz.

  • Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi kapsamında uygun bir tercüme şirketi bulmak gerçekten zor. Bu konuda uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Dil Hizmetleri. Hukuki terminolojiye hakimiyetleri gerçekten çok etkileyici.
    (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Hukuk çevirisi bu denli usta olmanıza gerçekten şaşırdım. Bundan önce bu alanda projelerimizi teslim ettiğimiz yabancı kurumların tamamından çok daha beceriklisiniz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Dava belgelerimizin Kazakçaya çevirisinde profesyonelce çalışarak müthiş bir performans sergilediniz. Hukuki çevirilerindeki becerinize hayran olmamak mümkün değil. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Çeviri büronuzun müşteri temsilcileri proje yöneticileri hakikaten çok çok başarılı. çeviri ve lokalizasyon projelerimizin tamamında projelerin en başından en sonuna kadar bizimle sürekli olarak temas kurup gereken yerlerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin gidişatı ile ilgili olarak şirketimize sürekli olarak bilgi ilettiler. Onlarla işbirliği yapmak bizi gerçekten mutlu ediyor.
    Uzman Doktor
  • Tercüme hizmetleri sağlayan şirketlerle işbirliği yapmak şirketimiz için ciddi bir problem haline gelmişti. Semantik Çeviri ile bu sorundan kurtulduk. Profesyonel çevirmenleri ve proje yöneticileri ile kaliteli hizmet sağladıklarını özellikle vurgulamak istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Basın bültenlerimizi tam 30 dile başarılı bir şekilde çevirdiniz. DTP (Masa üstün yayıncılık) alanında da çok iyisiniz. Bundan sonra her fırsatta Semantik Dil Hizmetleri ile işbirliği yapacağız.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Bizim için çeviri belleği hazırlamış olduğunuz için tercüme giderimiz düştü. Semantik Tercüme Bürosunu seçerek yerinde bir karar vermişiz. Kullandığınız ileri teknoloji ile ne kadar gurur duysanız azdır. Sizi tanıdığımız tüm şirketlere öneriyoruz. Yönetim Kurulu Üyesi
  • Hukuki tercümeler şirketimiz açısından çok kritik. Hazırladığımız mahkeme evraklarında söz konusu olabilecek en ufak bir tercüme hatası müvekillerimizin para kaybetmelerine neden olabilir. Semantik Çeviri Belgelerimizin kritikliğini bildiğinden çevirilere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hukuk Şirketi Yöneticisi)
  • Kurumumuzun kullanması için hazırladığınız İngilizce – Türkçe hukuk terimleri sözlüğü bize gerçekten çok yarar sağladı. Aradan onca yıl geçmiş olmasına rağmen o sözlükten halen yararlanıyoruz.
    (Hukuk Firması Sahibi)
  • Bugüne dek işbirliği yaptığımız tercüme firmalarından tümünden farklısınız. Üstün kaliteniz, özenli ve disiplinli çalışmalarınız ve bütçemize uygun fiyatlarınız için firmanıza teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Genel Müdürü)
  • Makul fiyatlar, benzersiz kalite… Hukuk şirketimizi yerelleştirme ve çeviri stresinden tamamen kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Semantik Çeviri Bürosunu kardeşim bana tavsiye etmişti. Hukuk felsefesine ilişkin master tezimin Kazakçaya tercümesi son derece iyi oldu. Size gerçekten minnetkârım.
    (Avukat)

Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi

Şirketiniz için kalite vaz geçilmez ise ve rekabetçi fiyatlarla güvenebileceğiniz ve doğruluğundan emin olacağınız çeviri ve yerelleştirme hizmetlerine kavuşmak istiyorsanız Semantik Tercüme size destek olmaya hazır.
Semantik Tercüme Bürosu olarak sadece Türkiyemizin il merkezlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin çok büyük çoğunluğunda da Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi çözümleri vermekteyiz. Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi konusunda aşağıdaki ilçelerimizde de hizmet vermekteyiz.

Siirt – Kurtalan, Van – Edremit, Karaman – Başyayla, Van – Çatak, Aksaray – Gülağaç, Siirt – Baykan, Malatya – Akçadağ, İstanbul – Zeytinburnu, Sivas – İmranlı, Kırıkkale – Çelebi, Burdur – Yeşilova, Muğla – Köyceğiz, Mersin – Aydıncık, Muğla – Marmaris, Kütahya – Dumlupınar, Elazığ – Alacakaya, Kırklareli – Pınarhisar, Şanlıurfa – Halfeti, Afyonkarahisar – Çay, Bilecik – Söğüt, Karabük – Yenice, Iğdır – Aralık, Bilecik – Yenipazar, Yalova – Çiftlikköy, İstanbul – Kartal, Çankırı – Orta, Isparta – Yalvaç, Bitlis – Mutki, Osmaniye – Bahçe, Kırıkkale – Bahşili, Çorum – Alaca, Burdur – Ağlasun, Amasya – Hamamözü, Kırklareli – Demirköy, Burdur – Tefenni, Bolu – Seben, Ankara – Akyurt, Bartın – Ulus, Trabzon – Yomra, Samsun – Kavak, Karaman – Kazımkarabekir, Ağrı – Taşlıçay, Nevşehir – Hacıbektaş, Çorum – Sungurlu, Adana – İmamoğlu, Muş – Bulanık, Uşak – Ulubey, Batman – Kozluk, Samsun – Yakakent, Adana – Pozantı, Uşak – Karahallı, Gümüşhane – Kelkit, Bartın – Amasra, Sakarya – Adapazarı, Rize – Çamlıhemşin, Niğde – Bor, Kars – Digor, Manisa – Demirci, Uşak – Banaz, Kastamonu – Daday, Kastamonu – Doğanyurt, Giresun – Görele, Uşak – Eşme, Çanakkale – Bozcaada, Samsun – Çarşamba, Ordu – Çamaş, Ardahan – Çıldır, Şırnak – Silopi, Ankara – Sincan, Kars – Arpaçay

“Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi” başlıklı konumuz için anahtar kelime öbeği
tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, çeviri bürosu, hukuki çeviri, Norveççe Akademik Araştırma Çevirisi, hukuk tercümesi, hukuk çevirisi, hukuki tercüme, sözleşme tercümesi

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in diller